Trademark Data
(111) Registration Number
193731
(151) Date of the registration
25-11-2014
(210) Serial number of the application
m201317821
(220) Date of filing of the application
01-10-2013
(180) Expected expiration date of the registration/renewal
01-10-2023
(731) Name and address of the applicant
К'ЮПІ КАБУСІКІ КАЙСЯ \(також торгує як К'юпі Корпорейшн\)
4-13, Сібуя 1-Чом, Сібуя-Ку, Токіо, Японія
(732) Name and address of the holder of the registration
К'ЮПІ КАБУСІКІ КАЙСЯ \(також торгує як К'юпі Корпорейшн\)
4-13, Сібуя 1-Чом, Сібуя-Ку, Токіо, Японія
(511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto
28: Ляльки; лялькові ліжка; ляльковий одяг; пляшечки з сосками для ляльок; лялькові хатки; лялькові кімнати; блоки будівельні (іграшки); ігрові карти; змії паперові; рухомі іграшки; маріонетки; брязкальця; кільця для кидання; ялинки новорічні штучні; прикраси для новорічних ялинок, крім електричних і ласощів; гра в фанти; дзиґи (іграшки); іграшки пластикові, гумові, металеві, паперові; головоломки (ігри); забавкові маски; ігрові кулі; іграшки м'які.

29: Курятина; смажена курятина; курятина, приготована в соусі теріякі; крокети; оброблені овочі; мариновані овочі; заморожені овочі; попередньо нарізані овочі; овочеві салати; картопляні салати; фруктові салати; оброблені морепродукти; тунець в олії; штучна ікра лососевих; оброблені фрукти; варення; мармелад; масло арахісове; харчові жири; харчові олії; масло; маргарин; молочні продукти; молоко; яйця; сухі, заморожені, копчені та рідкі яйця; сухий яєчний білок та сухий яєчний жовток; заморожений яєчний білок та заморожений яєчний жовток; рідкий яєчний білок та рідкий яєчний жовток; варені яйця; омлет; яйця по-шотландські; випускна (оката) яєчня; яєчний рулет; яйця на пару (хоч-поч); паштети для хліба, які складаються, головним чином, із м'яса, тунця, яєць, сиру, картоплі, цибулі, ікри тріски, лосося, цибулі-батуна, пікулів та оброблених яблук; супи, які складаються, головним чином, із кукурудзи, грибів, картоплі, гарбуза, курятини, бамбукової листової деревини та горіхів гінкго; чаудер (суп) з великих морських молюсків; суп мінестроне; мигдальний конфітюр; вершки до салатів.

30: Майонез; соуси тартар, кунжутовий, базиліковий, лаймовий, сукіякі, устричний, понзу, теріякі, соєвий, сирний, сальса, рибний, чилі, білий, томатний, до м'ясних страв, до шашлику, деміглас, до закусок, до піци, до макаронних виробів; приправи до салату; оцет; кетчуп (соус); гірчиця; прянощі; сіль; присмаки; порошок карі (гостра приправа); паста з анчоусів; кунжутова паста; крутон (грінка); вермішель; хліб; булочки здобні; макаронні вироби; кондитерські вироби; пельмені; піца; сандвічі (бутерброди, канапки); гамбургери; рис; приготований рис; рисова каша; кава; какао; чай; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складається, головним чином, із соусів (приправ); пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із м'ясних підливок та карі (гострої приправи); пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, з майонезу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, з томатного соусу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із соєвого соусу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із соусу чилі; пасти до хліба, що складаються, головним чином, із кукурудзи.
(541) Reproduction of the mark where the mark is represented in standard characters
kewpie
(740) Name and address of the representative
Олішевич Людмила Анатоліївна, реєстраційний № 194
(750) Address for correspondence
вул. Січових Стрільців, 37-41, офіс 714, м. Київ, 04053