(111) Registration Number |
193152 |
(151) Date of the registration |
10-11-2014 |
(210) Serial number of the application |
m201317823 |
(220) Date of filing of the application |
01-10-2013 |
(180) Expected expiration date of the registration/renewal |
01-10-2023 |
(731) Name and address of the applicant |
К'ЮПІ КАБУСІКІ КАЙСЯ \(також торгує як К'юпі Корпорейшн\) 4-13, Сібуя 1-Чом, Сібуя-Ку, Токіо, Японія |
(732) Name and address of the holder of the registration |
К'ЮПІ КАБУСІКІ КАЙСЯ \(також торгує як К'юпі Корпорейшн\) 4-13, Сібуя 1-Чом, Сібуя-Ку, Токіо, Японія |
(511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto |
28: Ляльки; лялькові ліжка; ляльковий одяг; пляшечки з сосками для ляльок; лялькові хатки; лялькові кімнати; блоки будівельні (іграшки); ігрові карти; змії паперові; рухомі іграшки; маріонетки; брязкальця; кільця для кидання; ялинки новорічні штучні; прикраси для новорічних ялинок, крім електричних і ласощів; гра в фанти; дзиґи (іграшки); іграшки пластикові, гумові, металеві, паперові; головоломки (ігри); забавкові маски; ігрові кулі; іграшки м'які. 29: Курятина; смажена курятина; курятина, приготована в соусі теріякі; крокети; оброблені овочі; мариновані овочі; заморожені овочі; попередньо нарізані овочі; овочеві салати; картопляні салати; фруктові салати; оброблені морепродукти; тунець в олії; штучна ікра лососевих; оброблені фрукти; варення; мармелад; масло арахісове; харчові жири; харчові олії; масло; маргарин; молочні продукти; молоко; яйця; сухі, заморожені, копчені та рідкі яйця; сухий яєчний білок та сухий яєчний жовток; заморожений яєчний білок та заморожений яєчний жовток; рідкий яєчний білок та рідкий яєчний жовток; варені яйця; омлет; яйця по-шотландські; випускна (оката) яєчня; яєчний рулет; яйця на пару (хоч-поч); паштети для хліба, які складаються, головним чином, із м'яса, тунця, яєць, сиру, картоплі, цибулі, ікри тріски, лосося, цибулі-батуна, пікулів та оброблених яблук; супи, які складаються, головним чином, із кукурудзи, грибів, картоплі, гарбуза, курятини, бамбукової листової деревини та горіхів гінкго; чаудер (суп) з великих морських молюсків; суп мінестроне; мигдальний конфітюр; вершки до салатів. 30: Майонез; соуси тартар, кунжутовий, базиліковий, лаймовий, сукіякі, устричний, понзу, теріякі, соєвий, сирний, сальса, рибний, чилі, білий, томатний, до м'ясних страв, до шашлику, деміглас, до закусок, до піци, до макаронних виробів; приправи до салату; оцет; кетчуп (соус); гірчиця; прянощі; сіль; присмаки; порошок карі (гостра приправа); паста з анчоусів; кунжутова паста; крутон (грінка); вермішель; хліб; булочки здобні; макаронні вироби; кондитерські вироби; пельмені; піца; сандвічі (бутерброди, канапки); гамбургери; рис; приготований рис; рисова каша; кава; какао; чай; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складається, головним чином, із соусів (приправ); пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із м'ясних підливок та карі (гострої приправи); пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, з майонезу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, з томатного соусу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із соєвого соусу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із соусу чилі; пасти до хліба, що складаються, головним чином, із кукурудзи. |
(541) Reproduction of the mark where the mark is represented in standard characters |
* |
(740) Name and address of the representative |
Олішевич Людмила Анатоліївна, реєстраційний № 194 |
(750) Address for correspondence |
вул. Січових Стрільців, 37-41, офіс 714, м. Київ, 04053 |