Trademark Data
(111) Registration Number
193152
(151) Date of the registration
10-11-2014
(210) Serial number of the application
m201317823
(220) Date of filing of the application
01-10-2013
(180) Expected expiration date of the registration/renewal
01-10-2023
(731) Name and address of the applicant
К'ЮПІ КАБУСІКІ КАЙСЯ \(також торгує як К'юпі Корпорейшн\)
4-13, Сібуя 1-Чом, Сібуя-Ку, Токіо, Японія
(732) Name and address of the holder of the registration
К'ЮПІ КАБУСІКІ КАЙСЯ \(також торгує як К'юпі Корпорейшн\)
4-13, Сібуя 1-Чом, Сібуя-Ку, Токіо, Японія
(511) The International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks (Nice Classification) and the list of goods and services classified according thereto
28: Ляльки; лялькові ліжка; ляльковий одяг; пляшечки з сосками для ляльок; лялькові хатки; лялькові кімнати; блоки будівельні (іграшки); ігрові карти; змії паперові; рухомі іграшки; маріонетки; брязкальця; кільця для кидання; ялинки новорічні штучні; прикраси для новорічних ялинок, крім електричних і ласощів; гра в фанти; дзиґи (іграшки); іграшки пластикові, гумові, металеві, паперові; головоломки (ігри); забавкові маски; ігрові кулі; іграшки м'які.

29: Курятина; смажена курятина; курятина, приготована в соусі теріякі; крокети; оброблені овочі; мариновані овочі; заморожені овочі; попередньо нарізані овочі; овочеві салати; картопляні салати; фруктові салати; оброблені морепродукти; тунець в олії; штучна ікра лососевих; оброблені фрукти; варення; мармелад; масло арахісове; харчові жири; харчові олії; масло; маргарин; молочні продукти; молоко; яйця; сухі, заморожені, копчені та рідкі яйця; сухий яєчний білок та сухий яєчний жовток; заморожений яєчний білок та заморожений яєчний жовток; рідкий яєчний білок та рідкий яєчний жовток; варені яйця; омлет; яйця по-шотландські; випускна (оката) яєчня; яєчний рулет; яйця на пару (хоч-поч); паштети для хліба, які складаються, головним чином, із м'яса, тунця, яєць, сиру, картоплі, цибулі, ікри тріски, лосося, цибулі-батуна, пікулів та оброблених яблук; супи, які складаються, головним чином, із кукурудзи, грибів, картоплі, гарбуза, курятини, бамбукової листової деревини та горіхів гінкго; чаудер (суп) з великих морських молюсків; суп мінестроне; мигдальний конфітюр; вершки до салатів.

30: Майонез; соуси тартар, кунжутовий, базиліковий, лаймовий, сукіякі, устричний, понзу, теріякі, соєвий, сирний, сальса, рибний, чилі, білий, томатний, до м'ясних страв, до шашлику, деміглас, до закусок, до піци, до макаронних виробів; приправи до салату; оцет; кетчуп (соус); гірчиця; прянощі; сіль; присмаки; порошок карі (гостра приправа); паста з анчоусів; кунжутова паста; крутон (грінка); вермішель; хліб; булочки здобні; макаронні вироби; кондитерські вироби; пельмені; піца; сандвічі (бутерброди, канапки); гамбургери; рис; приготований рис; рисова каша; кава; какао; чай; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складається, головним чином, із соусів (приправ); пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із м'ясних підливок та карі (гострої приправи); пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, з майонезу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, з томатного соусу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із соєвого соусу; пасти до хліба та пасти для сандвічів, що складаються, головним чином, із соусу чилі; пасти до хліба, що складаються, головним чином, із кукурудзи.
(541) Reproduction of the mark where the mark is represented in standard characters
*
(740) Name and address of the representative
Олішевич Людмила Анатоліївна, реєстраційний № 194
(750) Address for correspondence
вул. Січових Стрільців, 37-41, офіс 714, м. Київ, 04053